К основному контенту

Тонкости перевода. Google, почему так?

Крупнейшая американская IT-корпорация Google Inc. занимает все возможные сегменты веб-пространства, видимо, стремясь к полной монополии в интернете. Исключением не стал и онлайн перевод. Общеизвестно, что электронный переводчик годится разве что для коротких предложений и отдельных фраз, слов. С большими же текстами, как правило, случаются казусы. Однако у Google Переводчик случился казус с достаточно короткой фразой: в украине, на что он выдал перевод: in canada. Почему?




А может это и не казус вовсе, а разжигание межнациональной вражды?

Комментарии

Популярные сообщения из этого блога

Народ-победитель уже не тот

Такое может быть только в России

Ищет полиция, ищут воры, не могут Костю найти... Это не шутка!

Влияние порно на половые предпочтения (сексуальную ориентацию)

Если порно, которое раньше сильно возбуждало, больше не справляется с задачей? Может быть поэтому парни, которые никогда бы не причинили никому вреда, смотрят жестокое порно с унижениями? Почему некоторые люди сбиты с толку своей тягой к порно с изнасилованиями и лесбиянками? Почему парни, некогда уверенные в своей традиционной ориентации, недоумевают от того, что их по мере увлечения порнухой начинает тянуть на видео с транссексуалами и геями?